Fonetica, ortografia e altre generalità
PRONUNCIA E ORTOGRAFIA
Ortografia
L'alfabeto tedesco ha 26 lettere la cui pronuncia (secondo il phonetic system) è:
A, a | B, b | C, c | D, d | E, e | F, f | G, g | H, h | I, i | J, j | K, k | L, l | M, m | N, n |
[aù] | [beù] | [tseù] | [deù] | [eù] | [ef] | [geù] | [haù] | [iù] | [it] | [kaù] | [El] | [Em] | [En] |
O, o | P, p | Q, q | R, r | S, s* | T, t | U, u | V, v | W, w | X, x | Y, y | Z, z |
[où] | [peù] | [kuù] | [Er] | [Es] | [teù] | [uù] | [fau] | [veù] | [iks] | [ypsiln] | [tsEt] |
* La ß [Es tsEt] non è una vera e propria lettera, piuttosto si tratta di una particolare grafia per scrivere la doppia s se questa è:
- preceduta da vocale
- seguita da consonante
- a fine parola
Le lettere dell'alfabeto tedesco sono di genere neutro.
Compitare una parola si dice buch-stabieren e per chiedere come si compita una parola si dice:
Buch-stabieren Sie bitte das Wort langsam?
Saper compitare le parole è molto utile, soprattutto quandfo non se ne conosce l'esatta pronuncia; in questo caso i tedeschi fanno ricorso a un elenco di nomi:
A | Anton | K | Kaufmann | T | Theodor |
---|---|---|---|---|---|
B | Berta | L | Ludwig | U | Ulrich |
C | Cäsar | M | Martha | V | Viktor |
D | Dora | N | Nordpol | W | Wilhelm |
E | Emil | O | Otto | X | Xanthippe |
F | Friedrich | P | Paula | Y | Ypsilon |
G | Gustav | Q | Quelle | Z | Zacharias |
H | Heinrich | R | Richard | Ä | Ärger |
I | Ida | S | Samuel | Ö | Ökonom |
J | Julius | SCH | Schule | Ü | Übermut |
Simboli fonetici
Il segno fonetico ù posto dopo una vocale indica che questa ha un suono lungo.
Vocali
a | Hacken | [hak«n] | Eù | zähle | [tsEùl«n] | O | Ökonomie | [Okonomiù] |
aù | Bahn | [baùn] | i | vital | [vitaùl] | Où | schön | [SOùn] |
Œ | Mutter | [mutŒ] | iù | Biene | [biùn«] | u | Kunde | [kund«] |
« | wählen | [wEùl«n] | o | Moral | [moraùl] | uù | Ruf | [ruùf] |
e | Metall | [metal] | où | groß | [groùs] | y | Physik | [fyziùk] |
«ù | Ehre | [eùr«] | | Post | [pst] | yù | Rübe | [ryùb«] |
E | hätte | [hEt«] | ¿ | können | [k¿n«n] | Y | füllen | [fYl«n] |
Ditonghi
aíi | Hain | [hain] | íO | fräulein | [frOlain] |
aíi | sein | [zain] | íO | heute | [hOt«] |
Consonanti
C | weich | [vaiC] | s | Messer | [mEsŒ] | f | viel | [fiùl] | x | Fach | [fax] |
z | sein | [zain] | v | wo | [voù] | g | gut | [guùt] | S | schon | [Soùn] |
ts | zehn | [tseùn] | N | lang | [laN] | tS | deutsch | [doytS] | [ ] |
ch O + –
Cominciamo con l'unico suono un po' difficile perché non esistente nel sistema fonetico italiano: la ch. Nel dialogo hai senz'altro fatto bene senza pensarci e avrai detto un bellissimo mich.
mich, dich, ich, sich, sicher, nicht, nichts, Kirche, endlich, wirklich, Licht, Sicht, kichern, China, Chemie, Schicht, richtig, wichtig, lustig, fünfzig –
il suono ch combina anche con altre vocali chiuse
e/ä + ch O + –
echt, recht, rechts, sech, sechzehn, sechzig, Becher, rechnen, ächten, nächtlich –
ei +ch O + –
leicht, weich, schleichen, reich, beichten, seicht, erleichtern, bezeichnen, zeichnen, speichern –
eu +ch O + –
euch, Seuche, leuchten, feucht, scheuchen, keuchen, heucheln –
ö/ü +ch O + –
möchten, ich möchte, du möchtest, Töchter, Löcher, Küche, süchtig, flüchtig, Sprüche –
Dopo le vocali aperte (a,o,u) il ch si pronuncia duro e con la bocca aperta e non crea problemi:
a/o/u +ch O + –
machen, lachen, Sachen, Nacht, auch, brauchen, rauchen, Versuch, Geruch, Flucht, doch –
h O + –
L'h aspirata è identica alla c in toscano puro. Non è una aspirazione molto forte ma deve essere sentita. Dopo una vocale non viene pronunciata ma allunga soltanto la vocale.
Haus, Hans, hier, hassen, haben, hat, Hose, halt, Hund, gehen, sehen, wehen, Ehre, sehr, Fahrt –
r O + –
La r nella pronuncia standard tedesca è simile alla r moscia, ma molto meno pronunciata.
grau, groß, Gras, krank, Kraft, Kralle, Graphik, grün, Rast, Rost, Ring, rot, trinken, tragen, braun, bringen, brauchen, Brust, Braten, Schrift, schreiben, Turin, Florenz, Rom –
-r O + –
alla fine di una parola la r viene "mangiata" e si pronuncia quasi come una a appena accennata e aperta.
Meier, war, Bier, für, sehr, mehr, Meer, Mutter, Butter, Sänger, Spieler, Italiener, aber, der, er, wir, ihr –
Divisione sillabica
lavori in corso
Segni d'interpunzione
. Punkt
, Komma
; Semicolon
: Doppel-punkt
? Frange-zeichen
! Ausrufe-zeichen
" " Aführung-zeichen
' Apostrop
¨ Umlaut
- Binde-strich
_ Gedanken-strich
( ) runde Klammer
[ ] eckige Klammer
{ } geschweifte Klammer
... Satzzeichen
I CASI
In tedesco gli articoli, i sostantivi, gli aggettivi e i pronomi si declinano secondo il genere (maschile, femminile o neutro), il numero (singolare o plurale) e la funzione che essi hanno nella frase.
Questa funzione si esprime tramite 4 casi:
- nominativo: il caso del soggetto;
- genitivo: il caso del complemento di specificazione (risponde alla domanda di chi o di cosa?);
- dativo: il caso del complemento di termine (risponde alla domanda a chi o a cosa?)
- accusativo: il caso del complemento oggetto (risponde alla domanda chi o cosa?).
Caratteristica del genitivo singolare maschile e neutro è:
- la desinenza -s per i polisillabi
- la desinenza -es per i monosillabi e per i sostantivi che terminano in -s, -ß, -x, -z, -sch, -st.
NOMs | GENs |
---|---|
der Lehrer | des Lehrers |
der Hut | des Hutes |
das Glas | des Glases |
der Kuß | des Kusses |
der Index | des Indexes |
das Gesetz | des Gesetzes |
der Tisch | des Tisches |
das Nest | des Nestes |
fanno eccezione i sostantivi maschili della declinazione debole.
der Kunde | des Kunden |
Caratteristica del dativo plurale per tutti i sostantivi è la desinenza -n:
der Lehrer | den Lehrern |
die Kinder | den Kindern |
das Glas | den Gläsern |
fanno eccezione i sostantivi che al plurale (nominativo) che terminano in -n e in -s:
NOMs | NOMp | DATp |
---|---|---|
der Hafen | die Häfen | den Häfen |
die Frau | die Frauen | den Frauen |
das Auto | die Autos | den Autos |